
Фрэнк прикусил нижнюю губу.
— Не знаю…— протянул он.— Раз уж вам нужен детектив, почему бы вам не поговорить с отцом? Он специалист по расследованию диверсий.
— Фентон Харди подошел бы идеально,— признал Гивен.— Но его услуги обойдутся мне в кругленькую сумму, а ведь за это могут взяться и любители. Я хочу нанять именно вас, ребята, потому что наслышан о ваших достижениях. Вы ведь уже немало дел распутали.
Фрэнк повернулся к брату.
— Что ты об этом думаешь, Джо?
— Целиком и полностью за! — с энтузиазмом провозгласил Джо.— Ты как, с нами? — спросил он Чета.
— Ну…— замялся Чет.— Надеюсь, эти… э-э-э… саботажники не взорвут корабль и не сделают чего-нибудь в этом роде?
Фрэнк хмыкнул:
— Нас для того и наняли, чтобы этого не случилось. Ну что, Чет, едешь ты с нами или нет?
— Разумеется, разумеется! Должен же кто-то за вами присмотреть.
— И вот еще что,— добавил Джо.— Наши девушки никогда нам не простят, если мы отправимся на Сабельный мыс без них. Не могли бы вы дать еще парочку билетов, мистер Гивен?
Гивен с одобрением кивнул головой.
— Это неплохая идея. Если с вами будут девушки, никому и в голову не придет, что вы отправились в поездку с какой-то тайной целью. Только не сосредотачивайте на них все свое внимание. Помните, что вы на работе.
— Не беспокойтесь,— улыбнулся Фрэнк.— Мы будем начеку.
Гивен с облегчением вздохнул и протянул ребятам руку.
— Договорились.
В этот момент на лестнице послышались торопливые шаги, и в гостиную вбежала тетя Гертруда. Увидев Гивена, она резко остановилась.
Фрэнк представил гостя:
— Тетя Гертруда, это мистер Гивен, владелец того судна на подводных крыльях.
— О,— воскликнула тетя Гертруда,— здравствуйте! Я как раз собиралась включить пятичасовые новости, там должны рассказать о событиях в порту. Вы не возражаете?
