Фрэнк прикусил нижнюю губу.

— Не знаю…— протянул он.— Раз уж вам нужен детектив, почему бы вам не поговорить с отцом? Он специалист по расследованию диверсий.

— Фентон Харди подошел бы идеально,— признал Гивен.— Но его услуги обойдутся мне в кругленькую сумму, а ведь за это могут взяться и любители. Я хочу нанять именно вас, ребята, потому что наслышан о ваших достижениях. Вы ведь уже немало дел распутали.

Фрэнк повернулся к брату.

— Что ты об этом думаешь, Джо?

— Целиком и полностью за! — с энтузиазмом провозгласил Джо.— Ты как, с нами? — спросил он Чета.

— Ну…— замялся Чет.— Надеюсь, эти… э-э-э… саботажники не взорвут корабль и не сделают чего-нибудь в этом роде?

Фрэнк хмыкнул:

— Нас для того и наняли, чтобы этого не случилось. Ну что, Чет, едешь ты с нами или нет?

— Разумеется, разумеется! Должен же кто-то за вами присмотреть.

— И вот еще что,— добавил Джо.— Наши девушки никогда нам не простят, если мы отправимся на Сабельный мыс без них. Не могли бы вы дать еще парочку билетов, мистер Гивен?

Гивен с одобрением кивнул головой.

— Это неплохая идея. Если с вами будут девушки, никому и в голову не придет, что вы отправились в поездку с какой-то тайной целью. Только не сосредотачивайте на них все свое внимание. Помните, что вы на работе.

— Не беспокойтесь,— улыбнулся Фрэнк.— Мы будем начеку.

Гивен с облегчением вздохнул и протянул ребятам руку.

— Договорились.

В этот момент на лестнице послышались торопливые шаги, и в гостиную вбежала тетя Гертруда. Увидев Гивена, она резко остановилась.

Фрэнк представил гостя:

— Тетя Гертруда, это мистер Гивен, владелец того судна на подводных крыльях.

— О,— воскликнула тетя Гертруда,— здравствуйте! Я как раз собиралась включить пятичасовые новости, там должны рассказать о событиях в порту. Вы не возражаете?



8 из 102